让您更有效的搜索互联网
·收藏本站 ·网站推广 ·站内搜索
http://www.sowang.com 2009年11月17日
尽管手头有英文词典,但翻词典一是麻烦速度慢,二是可能对某些词汇的解释不够详尽。中译英就更如此了。多数词典只能对单个汉字词语做出对应的英文解释,但该解释在上下文中也许并不贴切。搜索引擎找英汉互译的一个长处就在于,可以比较上下文,使翻译更加精确。
以百度搜索引擎为例:
找简单的英汉互译 百度本身提供了英汉互译功能。对找到释义的汉字词语或者英文单词词组,在结果页的搜索框上面会出现一个“词典”的链接,点击链接,就可以得到相应的解释。
例:黄瓜 例:face 例:格物致知
找生僻词语的互译 很多情况下,无论是在线下的词典,还是用百度的线上词典,都无法找到词义解释,此时就需要利用网页搜索了。在某些情况下,网页作者会对某些生僻的词语加注一个英文或者中文释义。但提取这个生僻翻译的难度在于,没有表明释义存在的特征性关键词,因为作者在注释的时候,是不会有诸如“英文翻译”这样的提示语的。
例如,我们要找“特此证明”的英文正规翻译。我们想象一个有“特此证明”的英文翻译,通常会有一些判断性的语句,如“他是xxxxxx”,对应的英文就是“he is xxx”,于是,如果把“特此证明”和“he is”放在一起搜索,可能就能找到想要的结果。 例:特此证明 he is
例如,我们要找“特此证明”的英文正规翻译。我们想象一个有“特此证明”的英文翻译,通常会有一些判断性的语句,如“他是xxxxxx”,对应的英文就是“he is xxx”,于是,如果把“特此证明”和“he is”放在一起搜索,可能就能找到想要的结果。
例:特此证明 he is
下载百度工具栏:随时搜索您想要的!
Copyright © SoWang.com.All Rights Reserved 中文搜索引擎指南网 版权所有